The corpus contains data from Matias Tamminen’s MA thesis study ”Then shall I know fully: Relative frequencies of part-of-speech n-grams in native and translated Finnish literary prose” by Matias Tamminen (2018), University of Helsinki.
The source data are the corpus Classics of English and American Literature translated by Kersti Juva, English-Finnish parallel corpus and the corpus of Translated Finnish.
Latest versions/subcorpora: | |
Relative frequencies of part-of-speech n-grams in native and translated Finnish literary prose Metadata and license Attribution instructions |
Download the resource |
Search for these versions in META-SHARE |
Of this language corpus different versions are (or might be in the future) published in the Language Bank of Finland. The versions are available through the Language Bank Download Service and/or through the Korp concordance tool, or they are offered by another member organisation of FIN-CLARIN. The links to the different versions can be found from the list above.
Detailed information on the content of each version, user rights and licenses can be found from it’s specific metadata record in META-SHARE.
This resource group page has a Persistent Identifier: http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-2021091406